Fraseología, Juegos

Je parle comme…¡Lectura en voz alta teatralizada! 🎭

Leer en voz alta es positivo y necesario, por supuesto, pero a veces se hace un poco aburrido (tanto para ellos y como para nosotros).

La solución es teatralizar.

Con esa intención he creado un juego con 27 “monnaie-question” que se corresponden con dibujos animados, personajes de cuento, animales, profesiones… Todos ellos se caracterizan por una onomatopeya, un tono de voz, movimientos concretos o algún tipo de muletilla. Incluye también una diapositiva con el símbolo de interrogación (que será lo que se vea cuando pongamos boca abajo nuestras “monnaie-question”).

Esta actividad nos permite también introducir la diferencia de onomatopeyas, pues la mayoría de nuestros alumnos/as dan por hecho que eso es algo que permanece en todos los idiomas (o ni se han planteado la posibilidad de que pueda variar). Entre los animales que incluye el juego “Je parle comme…” tenemos:

🐓le coq: cocorico

🐤l’oiseau : cui cui

🦆le canard: coin

🐮la vache: meuh

🐺le loup: ouuuh, aouuuuh

Si os ha gustado podéis descargar el juego aquí ¡me encantará ver cómo lo usáis en vuestras clases! 😍

Tamara.

TRIANGULOS

Cultura Francesa, Fraseología, Juegos

Les virelangues!👅: juego con trabalenguas

Siguiendo la misma estética que el juego de cartas para aprender expresiones he creado

uno con trabalenguas para trabajar la pronunciación, entonación y articulación.

Les virelangues

Recitar en voz alta estas pequeñas rimas (casi imposibles las primeras veces) arranca alguna que otra risa. Esta forma lúdica de atender a la fonética permite interiorizar los sonidos mientras se divierten.

El juego que he creado se compone de 16 trabalenguas diferentes. Las últimas diapositivas incluyen el fondo que utilizaremos para imprimirlo a doble cara y unas instrucciones de uso.

Las 16 cartas deben ser- impresas por dos, de modo que todos los trabalenguas se encuentren repetidos. Estas se repartirán a los alumnos que se desplazarán libremente por clase mientras vocalizan el trabalenguas (moviendo los labios, pero sin pronunciarlo). Su tarea será encontrar al compañero/a que tiene el mismo trabalenguas y una vez encontrado ambos se sentarán para practicarlo y, posteriormente, recitarlo a toda la clase.

También podéis intercalar este juego con otros como el de “la polyphonie”:

-Descomponemos el trabalenguas en 3 o 4 partes.

-Atribuimos un número y una parte del trabalenguas a cada grupo.

-Cada grupo repite la parte del trabalenguas que le ha sido atribuido cuando escucha el número correspondiente.

Ejemplo: 1: un éléphant; 2: dans un restaurant; 3: mage; 4: avec sa maman. Nosotros/as podemos jugar intercalando las partes del trabalenguas en un ejercicio de atención. Esta es una buena para introducirlos, ya que se irán familiarizando con los sonidos para pasar después a juegos más complejos.

Estas son solo algunas propuestas de las muchas que pueden llevarse a cabo con este material. Competiciones por equipo, juegos de memorización por grupos… ¿Cuáles se os ocurren a vosotros/as?

¡Podéis descargarlo aquí!

Tamara.

TRIANGULOS

Cultura Francesa, Fraseología, vocabulario

Interjecciones y expresiones francesas en clase 🗨️

¿Os imagináis hablar sin poder decir “y punto” al final de una conversación que queréis acabar, no poder lanzar una quejido al golpearos el meñique con la esquina de la mesa o una expresión de alegría cuando algo os sorprende?

Desde luego, si lo hiciéramos pareceríamos robots.

Por eso he creado este cartelito para nuestro Coin de Français y utilizarlo como recordatorio de algunas interjecciones y expresiones.

 

# (1)

El año que viví en Lyon aprendí la expresión “et patati et patata” y, la verdad, me pareció graciosa. Así que creo que a nuestros alumnos/as puede llamarles la atención. En español, es el equivalente a “Blablabla” y en este vídeo ejemplifican muy bien algunas situaciones en las que usarlo.

Fuente: Youtube

Uno de mis retos es acabar el curso habiendo logrado que incluyan estas expresiones en sus conversaciones, presentaciones y pequeños ejercicios de expresión oral.

¿Vosotros/as tenéis alguna expresión imprescindible dentro de clase?

¡Seguro que el “À tes souhaits” tras los estornudos está en vuestra lista! 📝

 Tamara.

TRIANGULOS

Cultura Francesa, Fraseología, Juegos, vocabulario

Juego de cartas con expresiones francesas

Durante la universidad tuve la suerte de tener a una gran profesora que nos repetía una y otra vez la importancia de las unidades fraseológicas, de las expresiones que inundan la vida cotidiana, pero que rara vez tienen cabida en las clases de FLE.

“Estimulación, acomodación y apropiación”. Estas son las etapas cognitivas por las que pasamos antes de integrarlas en nuestra rutina. Para ello, podemos comenzar trabajando la discriminación auditiva. Algo que esta profesora utilizaba era el “À tes souhaits!” cada vez que alguien estornudaba.

Sin embargo, la fraseología en el contexto educativo no siempre tiene el valor que debería. Por ello, he creado un juego con veinte cartas con el que integrar de forma lúdica algunas expresiones en clase.

Además de incluir ilustraciones he subrayado en diferentes colores algunas palabras o partes de palabras para utilizarlas como recordatorio de otros contenidos ya vistos. Algunos ejemplos: être y avoir para recordar la conjugación de estos verbos, midi para introducir diferencias culturales entre horarios de un país y otro…

Se me han ocurrido varios usos para este material… Os hago algunas sugerencias y espero que vosotros y vosotras reinventéis nuevos juegos en clase y los compartáis.

-Realizar pequeñas dramatizaciones por grupos con el objetivo de que el resto de la clase adivine la expresión representada.

-Leer en voz alta la expresión incompleta para que completen con la forma correcta.

-Crear una pequeña tira de cómic donde la historia inventada permita incluir alguna de estas unidades fraseológicas.

-Escribir pequeñas historias mezclando varias expresiones.

Bonne journée.

Tamara.TRIANGULOS

 

 

 

 

Fraseología, Juegos, vocabulario

“Serpents et échelles” de verbos

Bonjour!

Los verbos aller, être y avoir parecen menos aburridos en nuestras clases si se camuflan en el cuerpo de una serpiernte.

Esta versión de Serpents et Échelles à la française es un buen recurso para repasar un poco de gramática jugando en grupo. Las instrucciones son sencillas:

-Las escaleras, en caso de conjugar correctamente el verbo de dicha casilla, permiten ascender. Para permanecer en el atajo también debe darse la respuesta correcta de la nueva casilla.

-En caso de caer sobre la cabeza de la serpiente se retrocede hasta la cola.

Además, podemos introducir la expresión Quel dommage! y aprovechar para incluir expresiones cotidianas de manera casual.

Podéis DESCARGAR este recurso para imprimirlo en cartulina y plástificarlo para tener un tablero con el que jugar en clase.

 

serpents et échelles jpeg

À bientôt!

Tamara.

TRIANGULOS